17
10
2008

ON/OFF – Rondo lyrics (full version)

Posted in Lyrics
Comments Off on ON/OFF – Rondo lyrics (full version)

ON/OFF – 「輪廻 -ロンド-」
Vampire Knight Guilty OP

白い薔薇の花びら
ひとつふたつ開けば
あの日の記憶蘇るでしょう
安らぎに照らされて
花を咲かせた夜は
甘くせつなく 色づいていく

光る糸を辿るように
時間(とき)は静かに流れて
満ち引く揺れに添いながら
人は生まれ変わる

貴方の微笑みは
胸を溶かすぬくもり
どこかで見た 淡い夢のよう
沈む夕日に 今を切り取られても
二人の影は重なっていく

果てしなく遠く 限りなく深く
交わった運命のように
何度もつかんで 何度も失って
やっと廻り合えた事
空が地を求め
花が雨を待ち
夜が明日を恋うように
二つの心が 一つだったこと
こんなにも求めてたの

永い眠りほどいて
今宵めぐり逢えたら
二人の輪廻曲(ロンド)
さあ 踊りましょう

過ぎた日々を流すように
月はやさしく潤んで
記憶の先にもう一度
愛しさが溢れた

貴方の年月を
二重に歩めるなら
影となって 守っていたい
吹き迷う風 二人を遠ざけても
信じることを忘れないで

宛てない煌めき 儚い揺らめき
漂う幻のように
彷徨いながらも
変わらない場所へ
やっとたどり着いた事
闇が陽を奪い 嘘が罪に泣き
過去が未来を裂いても
巡りゆく様に きっとこの場所を
私は選んでいたの

果てしなく遠く 限りなく深く
交わった運命のように
何度もつかんで 何度も失って
やっと廻り合えた事
空が地を求め
花が雨を待ち
夜が明日を恋うように
二つの心が 一つだったこと
こんなにも求めてたの

白い薔薇の花びら
ひとつふたつ散る時
優しい朝に染められるでしょう
そして生まれ変わって
貴方の胸に咲けば
二人の愛は永遠になる
shiroi bara no hanabira
hitotsu futatsu hirakeba
ano hi no kioku yomigaeru deshou
yasuragi ni terasarete
hana wo sakaseta yoru wa
amaku setsunaku irozuiteiku

hikaru ito wo tadoru you ni
toki wa shizuka ni nagarete
michi hiku yure ni soi nagara
hito wa umarekawaru

anata no hohoemi wa
mune wo tokasu nukumori
dokoka de mita amai yume no you
shizumu yuuhi ni ima wo kiritorarete mo
futari no kage wa kasanatteiku

hateshinaku tooku kagirinaku fukaku
majiwatta unmei no you ni
nandomo tsukande nandomo ushinatte
yatto meguri aeta koto
sora ga chi wo motome
hana ga ame wo machi
yoru ga ashita wo kou you ni
futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto
konnani mo motometeta no

nagai nemuri hodoite
koyoi meguri aetara
futari no rondo
saa odorimashou

sugita hibi wo nagasu you ni
tsuki wa yasashiku urunde
kioku no sakini mouichido
itoshisa ga afureta

anata no nengetsu wo
futae ni ayumeru nara
kage tonatte mamotteitai
fuki mayou kaze futari wo toozaketemo
shinjiru koto wo wasurenaide

atenai kirameki hakanai yurameki
tadayou maborishi no you ni
samayoi nagaramo
kawaranai basho e
yatto tadoritsuita koto
yami ga hi wo ubai uso ga tsumi ni naki
kako ga mirai wo saite mo
meguriyuku you ni kitto kono basho wo
watashi wa erandeita no

hateshinaku tooku kagirinaku fukaku
majiwatta unmei no you ni
nandomo tsukande nandomo ushinatte
yatto meguri aeta koto
sora ga chi wo motome
hana ga ame wo machi
yoru ga ashita wo kou you ni
futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto
konnani mo motometeta no

shiroi bara no hanabira
hitotsu futatsu chiru toki
yasashii asa ni somerareru deshou
soshite umarekawatte
anata no mune ni sakeba
futari no ai wa eien ni naru

 

 

I subtitled the pv with both the Japanese and Romanji lyrics. To view them, click the box with the triangle, then click the arrow next to the icon with “CC” and choose the one that you want.

 

 

13
10
2008

Wakeshima Kanon – Suna no Oshiro lyrics

Posted in Lyrics, Translation
Comments Off on Wakeshima Kanon – Suna no Oshiro lyrics

分島花音 – 「砂のお城」
Vampire Knight Guilty ED

そっと流れる
白い
乾いた雲が通る
灰色のわたしは
ただじっと消えて行くのを
見てた

星を集めて
つくる砂のお城に
わたしのささやかな祈り
零れて落ちる
その足元を
待ち伏せた波がさらう

a world of darkness.
a world of silence.

消えかかる祈り
風に煽られながら
それでも灯り続けて
わたしが幾度も縺れながら
冷えゆく手で
つくる砂のお城を
待ち伏せた波がさらう

あなたへ
sotto nagareru
shiroi
kawaita kumo ga tooru
haiiro no watashi wa
tada jitto kieteiku no wo
miteta

hoshi wo atsumete
tsukuru suna no oshiro ni
watashi no sasayaka na inori
koborete ochiru
sono ashimoto wo
machibuseta nami ga sarau

a world of darkness.
a world of silence.

kie kakaru inori
kaze ni aorare nagara
soredemo tomori tsuzukete
watashi ga ikudomo motsure nagara
hieyuku te de
tsukuru suna no oshiro wo
machibuseta nami ga sarau

anata e

 

Translation by Valerie (vk.dreamful.org)
It’s just to give you an idea of what the song is about, and might not be 100% accurate.

Quietly moving, the dried white clouds are passing by
I saw the ashen me motionlessly vanishing

Gathering the stars and building a castle of sand
Where I meagerly pray
Overflowing and crashing, the ambushing waves sweep away at my feet

A world of darkness
A world of silence

While the prayer on the verge of vanishing is fanned by the wind
Even so, while the burning me gets tangled repeatedly
The ambushing wave sweep away the castle of sand built by the hands that were getting cold

To you

 

 

I subtitled the pv with both the Japanese and Romanji lyrics. To view them, click the box with the triangle, then click the arrow next to the icon with “CC” and choose the one that you want.

 

 

20
09
2008

Vampire Knight Seiyuu Interviews

Posted in Seiyuu
Comments Off on Vampire Knight Seiyuu Interviews

Voice Guranburi May 2008
Featuring Horie Yui, Miyano Mamoru and Kishio Daisuke

For those of you who can understand Chinese, there’s a translation of the interview here. They were asked about the story, their characters, and recording-related stuff. The scans below are low quality. (Click to enlarge.)

 

 

Pick-up Voice Volume 7
Featuring Horie Yui, Miyano Mamoru and Kishio Daisuke

There’s a 22-page special on Vampire Knight, but the scans I found are incomplete. You can download the scans here (high quality). The file is password protected, and the password is given by the site owner in the comments section (comment 9).

The special features photoshoots and interviews of the seiyuus.

 

 

 

05
09
2008

ON/OFF – Rondo lyrics (TV size)

Posted in Lyrics, Translation
Comments Off on ON/OFF – Rondo lyrics (TV size)

ON/OFF 「輪廻 -ロンド-」
Vampire Knight Guilty OP

白い薔薇の花びら
ひとつふたつ開けば
あの日の記憶色づいていく

光る糸を辿るように
時間(とき)は静かに流れて
満ち引く揺れに添いながら
人は生まれ変わる

貴方の微笑みは
胸を溶かすぬくもり
どこかで見た 淡い夢のよう
沈む夕日に 今を切り取られても
二人の影は重なっていく

果てしなく遠く 限りなく深く
交わった運命のように
何度もつかんで 何度も失って
やっと廻り合えた事
空が地を求め 花が雨を待ち
夜が明日を恋うように
二つの心が 一つだったこと
こんなにも求めてたの

白い薔薇の花びら
ひとつふたつ散る時
二人の愛は永遠になる
shiroi bara no hanabira
hitotsu futatsu hirakeba
ano hi no kioku irozuiteiku

hikaru ito wo tadoru you ni
toki wa shizuka ni nagarete
michi hiku yure ni soi nagara
hito wa umarekawaru

anata no hohoemi wa
mune wo tokasu nukumori
dokoka de mita amai yume no you
shizumu yuuhi ni ima wo kiritorarete mo
futari no kage wa kasanatteiku

hateshinaku tooku kagirinaku fukaku
majiwatta unmei no you ni
nandomo tsukande nandomo ushinatte
yatto meguri aeta koto
sora ga chi wo motome hana ga ame wo machi
yoru ga ashita wo kou you ni
futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto
konnani mo motometeta no

shiroi bara no hanabira
hitotsu futatsu chiru toki
futari no ai wa eien ni naru

 
Translation by Valerie (vk.dreamful.org)

If the white rose petals open one by one
The memories of that day become coloured

Time flows silently, like following a shining thread
Along with the ebbing and jolting, people are reborn

Your smile is the warmth that melts my heart.
Like a fleeting dream I’ve seen somewhere before
Even if the setting sun takes away this moment
Our two shadows still overlap

Boundless, distant, endless and deep
Like our intersected fates
Grasping again and again
Losing again and again
The fact that at last we met once more

The sky seeks the ground and the flowers wait for rain
Like the night being in love with tomorrow
The two hearts became one
In this manner I also wished

When the white rose petals fall one by one
Our love will become eternal