Category: Translation


Translation updates – Situation Voice CD completed!

Comments Off on Translation updates – Situation Voice CD completed!

I’ve finally finished translating all the tracks from the Situation Voice CD! *phew* Thankfully the tracks were short, so I managed to get through them relatively quickly. For these tracks, the characters are supposed to be talking to you, but for some reason, I cannot help thinking that the one they’re talking to is Yuuki instead. -.-; Does that happen to anyone else?

For those who have read the translations, whose tracks did you like the best? What did you like about them? I really liked that fact that some of the tracks made mention of events that actually happened in the manga, like dancing with Kaname, and Aidou playing with Ruka and Kain when they were young.

My favourite would have to be Zero‘s tracks, and a lot of it has to do with the fact that he’s my favourite character. XD His tracks are very true to character, and I especially liked his sweet voice track. It’s one of those rare occassions where you get to see the usually hidden side of him. I really can’t imagine anyone other than Miyano Mamoru voicing Zero. Love his voice!

Kaname‘s tracks are also very true to character, and I liked the fact that the scolding voice track was about teaching you how to dance. He seems to always be wondering why you don’t tell him as much as you used to after growing up. I’m pretty sure he said something very similar in one of the other drama CDs as well.

Ichijou… he really loves his tea. XD I always seem to hear him mentioning tea in the drama CDs. Don’t have much to say about his tracks, but I enjoyed listening to them.

Aidou, oh Aidou, he just talks so fast! I slow down the tracks when I’m translating them, so that it is easier for me to catch what they’re saying. When I slow down Aidou’s tracks to half the original speed, it becomes more or less the same speed at which the other characters talk at. -.-; For his scolding voice track, I think you’d either like it or feel that he’s scary. His laughter at the end of the track sounded scary to me when I listened to the slowed down version, but maybe that’s because it’s slowed down…

I never knew that Kain could cook! His scolding voice track seemed like something that could fit also Zero, since they both can cook, and the type of reactions they gave seem similar. However, in my mind, Kain should always go with Ruka, so whatever he says doesn’t work on me. XD

And lastly Shiki… To be honest, I didn’t know what to expect for his tracks, but I was pleasantly surprised that I enjoyed them. Shiki helping you to choose something to wear for the ball is something that I can easily visualise as well. A very good choice of theme, since he’s a model and all. He mentions Ichijou quite a number of times in his tracks, but that’s to be expected. No mention of Rima though, because it would just defeat the purpose of having these tracks. ;)

I hope the translations were useful and that you enjoyed the tracks! :)




Translation updates – Situation Voice CD

Comments Off on Translation updates – Situation Voice CD

I’ve completed translations of Zero’s, Kaname’s and Ichijou’s tracks, and you can find them from the Translations page. I’m going to take a break before slowly working on Aidou’s, Kain’s and Shiki’s tracks, so please wait patiently for them! :) (I’ll post to the update section on the sidebar when I’m done.)

Since the tracks for the Situation Voice CD were shared in a locked post in the VK livejournal community, I can’t share the link publically, and have instead placed an audio player on the translation pages so that you can listen to it even if you don’t have the tracks. If someone else decides to share the tracks publically, I’ll update the Drama CD page with links then. Enjoy! :)




VK fanbook translations

Comments Off on VK fanbook translations

Seems like stuff from the fanbook are slowly getting translated, so here’s a list of translations that I’ve found. :) I’ll be updating this as more stuff gets translated, so do check back! (By the way, the character profiles page has partial translations of the character profiles from the fanbook.)










VK Cross Gakuen DVD

Comments Off on VK Cross Gakuen DVD

The Cross Gakuen DVD, which was a mail-in item, is starting to be mailed out in Japan! I saw quite a few copies put up for auction of Yahoo! Auctions Japan today.

The contents include (1) character introduction clips, (2) DS game promo clips, (3) anime promo clips, and (4) a cast talk. Of all these, the cast talk seems like the most interesting part. Hopefully someone will post this part online?

From the Japanese blogs I’ve read, the talk section involves Horie Yui (Yuuki), Miyano Mamoru (Zero), Kishio Daisuke (Kaname), Fukuyama Jun (Aidou), Suwabe Junichi (Kain), Chiba Susumu (Takuma), and Hoshi Souichiro (Shiki). Horie-san was dressed in the Day Class uniform (I want to see the guys dressed up too, but apparently they weren’t. :( ), and was the MC of that section. The remaining 6 guys were split into 2 groups. They had to answer the questions read out by Horie-san, and she would decide who gave the best answer. The team with the most “best answers” would win.

“Love<3Progress” Team: Miyano Mamoru, Fukuyama Jun, Chiba Susumu
*Their full team name was “Love.Psychedelic.Fantasy.Online WITH Progress!” (I wonder how they came up with such a name…)

“Tooth.Strange.Beautiful Woman” Team: Kishio Daisuke, Suwabe Junichi, Hoshi Souichiro
*The pronunciation in Japanese sounds like “Hi-Vision”.


1. If you became a vampire, what would you want to do?

Mamo: Catfight
FukuJun: Donate blood
Chiba-san: To fly
Kishio: (At the point of becoming a vampire) Saying “I’ve decided not to be human anymore.”
Suwabe-san: Dress up
Hoshi-san: To be the umpire of the Saitama Seibu Lions vs Tokyo Giants match in the Japan series (Both are baseball teams, and his answer was a play on the word “Vampire”.)

The winner was Suwabe-san.

2. While vampires suck the vitality from roses, if it were you, what would you suck to get your vitality?

Mamo: Elbow
FukuJun: Vacuum cleaner (To see who would lose.)
Chiba-san: Foreigners (Suck up genes from various people so that he can take the best ones and combine them.)
Kishio: Milk
Suwabe-san: Office ladies
Hoshi-san: 田原元騎手 (Not too familiar with this, sorry.)

FukuJun won this round.

3. The flawless Kaname-sama… if he had a weakness, what would it be?

Mamo: Blond-haired pig rascal (It was written as 金髪ブタ野郎… what imaginary thing is that?!)
FukuJun: Vertigo (The onomatopoeia used for dizzyness, クランクラン, is read as Kuran, same as Kaname’s family name.)
Chiba-san: A decayed tooth
Kishio: Coffin (When asked by others to write his name, Kaname 枢, he would accidentally write ‘coffin 棺’ instead.)
Suwabe-san: Rock and roll
Hoshi-san: Chicken skin

As expected, Chiba-san won this with the decayed tooth. XD

4. What new abilities did vampire Yuuki gain?

(Anyone who raised their hand could answer the question.)

Suwabe-san: American joke
FukuJun: Become sensitive to the stock market
Chiba-san: Become a magical girl
Hoshi-san: To be able to choose between good and bad balls (in baseball)
Chiba-san: To remember the rules in baseball
Kishio: To be able to write the kanji for rose
Mamo: Elbow
Suwabe-san: Stand on tiptoe
Hoshi-san: Grow taller
Chiba-san: Grow longer eyelashes
FukuJun: Stay 17 forever (Kind of referring to Horie Yui, who always says that her age is 17.)
Kishio: Grew taller (He said it slightly differently from Hoshi-san.)
Suwabe-san: Stretchable jeans
Mamo: Tight jeans
FukuJun: Sega and Nobita
Suwabe-san: Courage (Pronounced the same as Yuuki.)
Kishio: To be able to express her opinions on different issues
Suwabe-san: Become serious
Hoshi-san: Black vinegar (Sounds smiliar to Cross.)
FukuJun: To be called “You Key” (Sounds like Yuuki.)
Chiba-san: Become good at relationships (As in BGR.)
Suwabe-san: Become good at kissing
FukuJun: Become blood type B
Mamo: To see the auras of others

Mamo won with his last answer.

Overall, the Love<3Progess team won, and the prize was premium blood orange juice.

To end off, all the participants also gave a message.




Midnight CD Pack translations

Comments Off on Midnight CD Pack translations

I’ve finished translating all the tracks from the Midnight CD Pack! :) You can view them here.

Tracks 1 to 5 cover chapters 1 to 4 of the manga, with slight differences made to certain parts. Tracks 6 to 11 are the Night Class interviews, which have been up for quite some time already.

I’ve there are any mistakes, please let me know and I’ll fix them. Enjoy! :)